19 avril 2012
4
19
/04
/avril
/2012
00:00
Pour qui aime les olives et les anchois, cette recette est ultra facile à réaliser, en moins de trente minutes, ces pâtes seront sur votre assiette.
Pour 4 personnes :
- 400 g de pâtes
- 5 tomates moyennes
- 2 oignons
- Une vingtaine d'olives noires dénoyautées
- Une dizaine de filets d'anchois au sel
- 2 gousses d'ail
- 3 cuillères à soupe d'huile d'olive
- Un peu de beurre
- Poivre
- Persil plat
Peler les tomates et les couper en dés. Mettre à cuire dans l'huile d'olive dans une poêle.
Éplucher les oignons, les émincer et ajouter aux tomates ainsi que les olives noires hachées grossièrement.
Bien rincer les filets d'anchois sous l'eau courante, les hacher et ajouter aux tomates avec les gousses d'ail épluchées et émincées finement. Poivrer, pas de sel, sachant que les olives et les
anchois le sont déjà.
Laisser cuire à feu doux 15 minutes.
Chauffer une casserole d'eau salée, cuire les pâtes al dente, égoutter et servir accompagnées de la sauce putanesca, ajouter le parmesan et une noix de beurre, parsemer de persil haché.
Bon appétit
Publié par Flo-Avril
-
dans
CUISINE ITALIENNE
18 avril 2012
3
18
/04
/avril
/2012
00:00
Mainte fois pendant la journée, des expressions sont dites sans que nous nous en rendions compte, tellement elles sont communes !
Nous sommes nous déjà posé la question à savoir, d'où proviennent-elles ? Voilà qui va donner une réponse à vos questions.
Ne pas être tombé de la dernière pluie
Dans cette expression apparue au XXe siècle, la "dernière pluie" représente ce qui est récent, frais, et est donc à interpréter dans le sens d'innocence et d'ignorance. Dire que l'on n'est pas
tombé de la dernière pluie signifie donc que l'on n'est pas naïf, que l'on a de l'expérience.
A brûle-pourpoint
Cette expression provient du jargon militaire. Le pourpoint était un vêtement utilisé entre le XIIIème et le XVIIème siècle. A cette époque, lorsque l'on tirait sur une personne à bout portant,
on lui brûlait le pourpoint.L'expression fait référence à la vitesse de départ d'une balle de pistolet. Elle désigne donc une action d'une grande promptitude ou efficacité.
Avoir la poisse
La poix est une colle visqueuse fabriquée depuis le Moyen Âge à partir de résine de pin et de sapin. Le mot dérivé « poisse » est donc quelque chose de collant dont on n'arrive pas à se
débarrasser. En argot, elle désigne la malchance qui nous poursuit parfois.
Avoir une chance de cocu
Le "cocu" est une personne qui se fait tromper par son conjoint. C'est une situation inconfortable, peu appréciable et difficilement acceptable. Ainsi, en guise de compensation, on peut dire
qu'il a le droit d'avoir beaucoup de chance.
L'échapper belle
La première forme de cette expression semble répertoriée dès 1466. On disait alors "qui belle l'eschappa". La forme actuelle "l'échapper belle" date du XVIIe siècle. Le mot "belle" est à prendre
dans le sens de "bon" ou "bien" et donne la signification suivante à l'expression : échapper à un danger ou se sortir d'une situation délicate.
Passer entre les gouttes
Lorsque l'on marche sous la pluie, il est impossible de ne pas être mouillé. L'expression "passer entre les gouttes" est à prendre au sens figuré et signifie que l'on échappe de justesse à une
situation inconfortable.
Tirer son épingle du jeu
Tirer son épingle du jeu proviendrait du XVe siècle. On dit que les fillettes jouaient à un jeu qui consistait à placer des épingles dans un cercle dessiné près d'un mur. Elles devaient ensuite
les faire sortir avec une balle en réussissant à ce que celle-ci frappe le mur et vienne ensuite ricocher dans le cercle. Au minimum, il fallait récupérer ce que l'on avait mis en jeu. Ainsi,
"tirer son épingle du jeu" signifie que l'on réussit à sauver sa cause, ses intérêts propres.
Un nom à coucher dehors
Cette expression a une origine assez surprenante. Elle provient en effet d'une époque où lorsqu'une personne était perdue et devait demander le gîte à des inconnus, il valait mieux pour elle
qu'elle ait un nom à résonance "chrétienne" pour que quelqu'un accepte de lui offrir un endroit où passer la nuit. Il en était de même dans les auberges où les personnes dont le nom était le plus
bourgeois avaient le plus de chances d'obtenir une chambre. Ainsi, les autres allaient devoir dormir dehors. C'est pour ces raisons que l'on dit "avoir un nom à coucher dehors", dont le sens est
heureusement aujourd'hui différent puisqu'il s'agit simplement d'avoir un nom compliqué à prononcer ou à retenir, même si l'expression a toujours une valeur relativement négative.
Un oiseau de mauvaise augure
A Rome, les augures étaient des devins chargés d’observer le ciel et d’en communiquer les présages aux autorités. La politique dépendait uniquement de ces présages, et aucune décision n’était
prise sans consultation des augures. Il en existait d’ailleurs deux types. D’un côté, les auspices, chargés d’observer le vol et le chant des oiseaux, et de l’autre, les augures, qui devaient
lire dans la mise à mort puis dans les entrailles des volatiles. Selon ce qu'on pouvait y voir, on parlait d’un oiseau de bon ou de mauvais augure. Aujourd’hui encore, on emploie ce terme pour
désigner un événement ou une personne qui ne laisse rien pressentir de bon.
Publié par Flo-Avril
-
dans
UN PEU DE CULTURE!
16 avril 2012
1
16
/04
/avril
/2012
00:00
C'est un petit chemin, perdu entre les vignes
Plus personne n'y passe, il est abandonné
Des couples d'amoureux, venaient s'y dire je t'aime
S'y promettaient l'amour pour le reste des jours
C'est un petit chemin, autrefois arpenté
Par de jeunes travailleurs, qui allaient au labeur
Maintenant il se meurt, de ne plus voir personne
Ses liserons l'étreignent et il a besoin d'air
C'est un petit chemin où fleurissait l'été
La plus jolie des fleurs, violette de sous-bois
L'amateur des jardin, venait y prendre l'herbe
Cueillait le chèvrefeuille, pour en faire des bouquets
C'est un petit chemin qui se meurt doucement
Il est triste à présent, l'herbe haute à poussé
Les hommes en complet blanc, n'osent plus y entrer
Les dames filent au marché empruntant le bitume
C'est un petit chemin, semé de petits riens
Nuage plein les yeux au détour du chemin
Et au bout du sentier, on y cueille le bonheur
C'est un petit chemin aux recoins chaleureux.
Numéro du détenteur - 00049736
*´¨ )
¸.•´¸.•´¨) ¸.•*¨)
©(¸.•´ (¸.•´ .•´ : (´¸.•*´¯`*•--> © Flo
Publié par Flo-Avril
-
dans
POESIE